<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T03n0182a">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 182a 鹿母經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 182a 鹿母經</title>
			<author>西晉 <name role="" type="person">竺法護</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">3</idno>.<idno type="no">182a</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">鹿母經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:41:28">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0454a03" ed="T"/>
<lb n="0454a04" ed="T"/><cb:docNumber>No. 182</cb:docNumber>
<lb n="0454a05" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0454001" n="0454001"/>佛說鹿母經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0454a06" ed="T"/>
<lb n="0454a07" ed="T"/><byline cb:type="Translator">西晉<name role="" type="person">月氏國</name>三藏<name role="" type="person">竺法護</name>譯</byline>
<lb n="0454a08" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT03p0454a0801">佛言：「昔者，有鹿數百爲群，隨逐美草侵近人
<lb n="0454a09" ed="T"/>邑，國王出獵遂各分逬。有一鹿母懷妊獨逝，
<lb n="0454a10" ed="T"/>被逐飢疲失侶悵怏。時生二子捨行求食，煢
<lb n="0454a11" ed="T"/>悸失措墮獵弶中，悲鳴欲出不能得脫。獵師
<lb n="0454a12" ed="T"/>聞聲便往視之，見鹿心喜適前欲殺。鹿乃叩
<lb n="0454a13" ed="T"/>頭求哀自陳：『向生二子尙小無知，始視矇矇
<lb n="0454a14" ed="T"/>未曉東西，乞假須臾暫還視<anchor xml:id="nkr_note_add_0454a1401" n="0454a1401"/><anchor xml:id="beg0454a1401" n="0454a1401"/>子<anchor xml:id="end0454a1401"/>，將示水草使
<lb n="0454a15" ed="T"/>得生活，旋來就死不違信誓。』是時，獵者聞鹿
<lb n="0454a16" ed="T"/>所語，驚怪甚奇！卽答鹿曰：『一切世人尙無至
<lb n="0454a17" ed="T"/>誠，況汝鹿身？從死得去，豈當還期？終不放
<lb n="0454a18" ed="T"/>汝。』鹿復報言：『聽則子存，留則子亡，母子俱
<lb n="0454a19" ed="T"/>死不得生別，分死全子滅三痛劇。』卽便說偈，
<lb n="0454a20" ed="T"/>以報獵者：</p>
<lb n="0454a21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT03p0454a2101"><l>「『我身爲畜獸，</l><l>遊處於林藪，</l>
<lb n="0454a22" ed="T"/><l>賤生貪軀命，</l><l>不能故送死。</l>
<lb n="0454a23" ed="T"/><l>今來入君弶，</l><l>分當就刀机，</l>
<lb n="0454a24" ed="T"/><l>不惜腥臊身，</l><l>但憐二子耳。』</l></lg>
<lb n="0454a25" ed="T"/><p xml:id="pT03p0454a2501">「獵者於是聞鹿所語，甚奇甚異！意猶有貪，
<lb n="0454a26" ed="T"/>復答鹿曰：『夫巧僞無實奸詐難信，虛華萬端
<lb n="0454a27" ed="T"/>狡猾非一，愛身重死少能効命，人之無良猶
<lb n="0454a28" ed="T"/>難爲期，而況禽獸去豈復還？固不放汝不須
<lb n="0454a29" ed="T"/>多方。』鹿復垂淚以偈報言：</p>
<pb n="0454b" ed="T" xml:id="T03.0182a.0454b"/>
<lb n="0454b01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT03p0454b0101"><l>「『雖身爲賤畜，</l><l>不識人義方，</l>
<lb n="0454b02" ed="T"/><l>奈何受慈恩，</l><l>一去<anchor xml:id="nkr_note_add_0454b0201" n="0454b0201"/><anchor xml:id="beg0454b0201" n="0454b0201"/>不復<anchor xml:id="end0454b0201"/>還。</l>
<lb n="0454b03" ed="T"/><l>寧就分裂痛，</l><l>無爲虛僞存，</l>
<lb n="0454b04" ed="T"/><l>哀傷二子窮，</l><l>乞假須臾間。</l>
<lb n="0454b05" ed="T"/><l>世若有惡人，</l><l>鬪亂比丘僧，</l>
<lb n="0454b06" ed="T"/><l>破塔壞佛寺，</l><l>及殺阿羅漢，</l>
<lb n="0454b07" ed="T"/><l>反逆害父母，</l><l>兄弟及妻子；</l>
<lb n="0454b08" ed="T"/><l>設我不還來，</l><l>罪大過於是。』</l></lg>
<lb n="0454b09" ed="T"/><p xml:id="pT03p0454b0901">「爾時，獵者重聞鹿言，心益悚然，乃却歎曰：『惟
<lb n="0454b10" ed="T"/>我處世得生爲人，愚惑癡冥背恩薄義，殘害
<lb n="0454b11" ed="T"/>衆生殺獵爲業，欺僞苟得貪求無恥，不知非
<lb n="0454b12" ed="T"/>常識別三尊。鹿之所言有殊於人，信誓邈邈
<lb n="0454b13" ed="T"/>情現盡中。』便前解弶放之令去。於是鹿母至
<lb n="0454b14" ed="T"/>其子所，低頭鳴吟舐子身體，一悲一喜，而說
<lb n="0454b15" ed="T"/>偈言：</p>
<lb n="0454b16" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT03p0454b1601"><l>「『一切恩愛會，</l><l>皆由因緣合，</l>
<lb n="0454b17" ed="T"/><l>合會有別離，</l><l>無常難得久。</l>
<lb n="0454b18" ed="T"/><l>今我爲爾母，</l><l>恒恐不自保，</l>
<lb n="0454b19" ed="T"/><l>生世多畏懼，</l><l>命危於晨露。』</l></lg>
<lb n="0454b20" ed="T"/><p xml:id="pT03p0454b2001">「於是鹿母，將其二子示好水草，垂淚交流，
<lb n="0454b21" ed="T"/>卽說偈言：</p>
<lb n="0454b22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT03p0454b2201"><l>「『吾朝行不遇，</l><l>誤墮獵者手，</l>
<lb n="0454b23" ed="T"/><l>卽當應屠割，</l><l>碎身化糜朽。</l>
<lb n="0454b24" ed="T"/><l>念汝求哀來，</l><l>今當還就死，</l>
<lb n="0454b25" ed="T"/><l>憐汝小早孤，</l><l>努力自活己。』</l></lg>
<lb n="0454b26" ed="T"/><p xml:id="pT03p0454b2601">「鹿母說已，便捨而去。二子鳴啼悲泣戀慕，從
<lb n="0454b27" ed="T"/>後追尋，頓地復起。母顧命曰：『爾還勿來！無
<lb n="0454b28" ed="T"/>得母子倂命俱死。吾沒甘心；傷汝未識，世間
<lb n="0454b29" ed="T"/>無常皆有別離。我自薄命爾生薄祐，何爲悲
<pb n="0454c" ed="T" xml:id="T03.0182a.0454c"/>
<lb n="0454c01" ed="T"/>憐徒益憂患，但當建行畢罪。』於是母復爲子，
<lb n="0454c02" ed="T"/>說此偈言：</p>
<lb n="0454c03" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT03p0454c0301"><l>「『吾前生貪愛，</l><l>今來爲畜身，</l>
<lb n="0454c04" ed="T"/><l>生世皆有死，</l><l>無脫不終患。</l>
<lb n="0454c05" ed="T"/><l>制意一離貪，</l><l>然後乃大安，</l>
<lb n="0454c06" ed="T"/><l>寧就誠信死，</l><l>終不欺殆生。』</l></lg>
<lb n="0454c07" ed="T"/><p xml:id="pT03p0454c0701">「子猶悲號戀慕相尋，至于弶<note place="inline">巨諒</note>所東西求索。
<lb n="0454c08" ed="T"/>乃見獵者臥於樹下。鹿母住前，說偈覺言：</p>
<lb n="0454c09" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT03p0454c0901"><l>「『前所可放鹿，</l><l>今來還就死，</l>
<lb n="0454c10" ed="T"/><l>恩愛愚賤畜，</l><l>得見辭二子。</l>
<lb n="0454c11" ed="T"/><l>將行示水草，</l><l>爲說非常苦，</l>
<lb n="0454c12" ed="T"/><l>万沒無遺恨，</l><l>念恩不敢負。』</l></lg>
<lb n="0454c13" ed="T"/><p xml:id="pT03p0454c1301">「獵者於是忽覺驚起，鹿復長跪向獵者，重說
<lb n="0454c14" ed="T"/>偈言：</p>
<lb n="0454c15" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT03p0454c1501"><l>「『君前見放去，</l><l>德重過天地，</l>
<lb n="0454c16" ed="T"/><l>賤畜被慈育，</l><l>赴信還就死。</l>
<lb n="0454c17" ed="T"/><l>感仁恩難忘，</l><l>不敢違命旨，</l>
<lb n="0454c18" ed="T"/><l>雖懷千返報，</l><l>猶不畢恩紀。』</l></lg>
<lb n="0454c19" ed="T"/><p xml:id="pT03p0454c1901">「獵者見鹿篤信死義，志節丹誠慈行發中，効
<lb n="0454c20" ed="T"/>應徵驗捨生赴誓，母子悲戀相尋而至。慈感
<lb n="0454c21" ed="T"/>愍傷，稽首謝曰：</p>
<lb n="0454c22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT03p0454c2201"><l>「『爲天是神祇，</l><l>信義妙乃爾，</l>
<lb n="0454c23" ed="T"/><l>恐懼情悚然，</l><l>豈敢<anchor xml:id="nkr_note_add_0454c2301" n="0454c2301"/><anchor xml:id="beg0454c2301" n="0454c2301"/>加<anchor xml:id="end0454c2301"/>逆害。</l>
<lb n="0454c24" ed="T"/><l>寧自殺所親，</l><l>碎身及妻子，</l>
<lb n="0454c25" ed="T"/><l>何忍害靈神，</l><l>起想如毛髮。』</l></lg>
<lb n="0454c26" ed="T"/><p xml:id="pT03p0454c2601">「獵者卽便放鹿使去。母子悲喜鳴聲呦<anchor xml:id="nkr_note_add_0454c2601" n="0454c2601"/><anchor xml:id="beg0454c2601" n="0454c2601"/>呦，偈<anchor xml:id="end0454c2601"/>
<lb n="0454c27" ed="T"/>謝獵者：</p>
<lb n="0454c28" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT03p0454c2801"><l>「『賤畜生處世，</l><l>當應充厨宰，</l>
<lb n="0454c29" ed="T"/><l>卽時分烹煑，</l><l>寬惠辭二子。</l>
<pb n="0455a" ed="T" xml:id="T03.0182a.0455a"/>
<lb n="0455a01" ed="T"/><l>天仁重愛物，</l><l>復蒙放捨原，</l>
<lb n="0455a02" ed="T"/><l>德祐積無量，</l><l>非口所能陳。』</l></lg>
<lb n="0455a03" ed="T"/><p xml:id="pT03p0455a0301">「爾時，獵者具以聞王，國人咸知普感慈信，鹿
<lb n="0455a04" ed="T"/>之仁行有喩於義，莫不肅歎！爲止殺獵。於
<lb n="0455a05" ed="T"/>是鹿還鳴群嘯侶，以遊以集各寧其所。」</p>
<lb n="0455a06" ed="T"/><p xml:id="pT03p0455a0601">佛語阿難：「昔吾所更勤苦如是。爾時，鹿者我
<lb n="0455a07" ed="T"/>身是。二子者羅云及羅漢朱利母是。其國王
<lb n="0455a08" ed="T"/>者，舍利弗是。時射獵者，汝身是。我之所入興
<lb n="0455a09" ed="T"/>隆道化，種善無厭分德不住，雖在禽獸不忘
<lb n="0455a10" ed="T"/>菩薩，權行如應導利一切，普使衆生度濟獲
<lb n="0455a11" ed="T"/>安，逮是功德疾成至佛眞人，至誠忠信不可
<lb n="0455a12" ed="T"/>不作。」</p>
<lb n="0455a13" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說鹿母經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0454a1401" to="#end0454a1401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">子<note type="cf1">K13n0462_p1209a11</note></lem><rdg wit="#wit.orig">之</rdg></app>
<app from="#beg0454b0201" to="#end0454b0201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">不復<note type="cf1">K13n0462_p1209b06</note></lem><rdg wit="#wit.orig">復不</rdg></app>
<app from="#beg0454c2301" to="#end0454c2301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">加<note type="cf1">K13n0462_p1210a06</note></lem><rdg wit="#wit.orig">迦</rdg></app>
<app from="#beg0454c2601" to="#end0454c2601"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">呦，偈<note type="cf1">K13n0462_p1210a09</note></lem><rdg wit="#wit.orig">偈呦</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0454001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0454001">此經與三本大異對校甚難故特對校明本以宋元次別附之</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0454a1401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0454a1401">子【CB】，之【大】</note>
<note n="0454b0201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0454b0201">不復【CB】，復不【大】</note>
<note n="0454c2301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0454c2301">加【CB】，迦【大】</note>
<note n="0454c2601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0454c2601">呦偈【CB】，偈呦【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>